Learn Burmese from Natural Talk
Hello! Greetings from the Burmese corner! I'm Kenneth Wong, a Burmese language instructor, author, and translator. This is a podcast series for intermediate and advanced Burmese language learners who want to learn Burmese by listening to natural conversation. Every two weeks or so, my cohost Mol Mol from Burmese Language Academy of Yangon (BLAY), some guest speakers, and I record and upload an episode on a specific topic. At the end of each episode, you'll find the keywords and phrases with their meanings. You can reach BLAY from its Facebook page: BurmeseLanguageAcademyofYangon. For more on the podcast series, visit the Learn Burmese from Natural Talk blog: http://burmeselessons.blogspot.com/
Learn Burmese from Natural Talk
Bite-Size Burmese: A Word on Words to Describe How People Speak
If you can butter up someone into doing something in English, you can also “စကားချိုသွေး” or "sweettalk" someone in Burmese. In English, you might describe someone as “a foul mouth”; in Burmese it takes the verb form: “ပါးစပ်ကြမ်းတယ်” or his or her “mouth is foul." If you need to fish for information, you might “စကားချူ” or “siphon words." Some people might siphon more than words. They'll give you a sob story to "မျက်ရည်ချူ" or "siphon tears." But what does it mean to “စကားပလ္လင်ခံ” or “use a throne to raise your words”? That is what you do when you start off with a prelude to get to something else that really matters. For example, you start off talking about the bad economy, your low wages, and eventually you ask to borrow money. In this episode of Bite-Size Burmese, I introduce you to a list of Burmese expressions that describe the manners and strategies of speaking. (Intro and end music: "When my ukulele plays" by Soundroll, Upbeat.io.)
စကားများတယ် to be talkative (lit. to be of excessive words)
စကားနည်းတယ် to be of few words, to speak very little
စကားကြမ်းတယ် / အပြောကြမ်းတယ် / ပါးစပ်ကြမ်းတယ် to be a foul mouth, to speak harshly or rudely
စကားချိုတယ် / အပြောချိုတယ် to be a persuasive, eloquent, or gentle speaker
စကားချိုသွေးတယ် to sweet-talk
စကားပြေ prose
စကားပြန် interpreter
စကားချူတယ် to fish for information (lit. to siphon words)
မျက်ရည်ချူတယ် to give a sob story (lit. to siphon tears)
စကားလွန်သွားပြီ / အပြောလွန်သွားပြီ to over-speak, to speak too much, to overpromise
စကားမှားသွားပြီ / အပြောမှားသွားပြီ to misspeak
စကားလွဲသွားပြီ / အပြောလွဲသွားပြီ to misspeak
စကားပလ္လင်ခံတယ် / စကားချီတယ် / စကားပျိုးတယ် to use a prelude or preliminary words to get to something else
စကားကောင်းနေတယ် to be having a lively conversation
စကားဖြတ်တယ် to cut off or terminate a conversation
Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.